A mellifluous melody
You are my eyes and the zephyr as well.
You are the pillar and you are in every particle.
You are the colors and the sky's splendour.
You are my flesh and my soul.
A thousand night's dream and a dream come true.
You are the avenger of my sorrows.
I melted down myself to shape you up,
you are all me and nothing else.
I held your face as my slate,
kissed it a thousand times
and wrote a beautiful sonnet.
You used your drool, the sacred water,
as a correction tool
to make improvements to it.
This minute, I wished you grew up and held me.
The very next moment, I wished you shrunk down
and remain an infant.
Like the robe swinging on my shoulders
you swing on your crib all day forever.
You are the first scholar
to speak in a multitude of languages.
Better than the musical genius, the king of Lanka,
you are my son, the maestro,
who makes music out of your gibberish.
Before I moved myself,
I saw my heavens in your dimpled cheeks.
Before i twitched myself, I gave my entire self
for that silken feel at my grip.
When I see you have moved away from me,
I fret, and wish to get you back to my fetus.
The life is a long path... Shelter your journey
with the cerulean sky as your shack.
With those murals, you are my Ravi Varma.
During your hunger pangs,
you are mankind's mystery,
who takes refuge in a mother.
You are any mother's swelling pride.
Leap a bunch of seas, and hundreds of mounts,
'cos I bore you doing so.
Hope you live a thousand years, outlasting aches
and with resistance to pandemics,
and conquering boundless boundaries.
Started on: Jan 04, 2012
Closed on: Apr 06, 2012
This is the longest that I have ever taken to translate/render a song from Tamil to English. Term the song as mesmerizing, beautiful, simple yet strong, moving, fascinating--all credit goes to G V Prakash Kumar, Thamarai, and the singer Sittara for their wonderful job! Every aspect of this song has held me back and has stunned me everytime I try to get to work on this.